亚洲尺码和欧洲尺码对照理论

芒果TV将推出首档纯网父子关系观察类远行真人秀《一路成年》。节目聚焦即将成年的孩子和他们的父亲,将几组代表着不同的相处模式,不同的家庭背景,不同的历史故事父子聚集在一起旅行。节目更将匹配 S 级制作与宣推力度,重磅打造,震撼人心!
F大的优秀球员被其它名校高薪诱走了!顿时,整个蓝球社将面临着裁撤的危机。然而,仍留在社里的助理教练伍迪和球员大宝、铁仁,三人并没有放弃希望,他们在有趣的情境上找到了赵高、钟四良、刘晶、大海和国强等五个新人。由于五个人来自不同的社团,所以训练的时候也是极具艰难,但又十分搞笑。参加各校的热身赛每次都是惨败而归。伍迪见状,十分失望。幸好有伍芬鼓励,并参与球队的管理、训练,球员们的素质越来越好。在一场场的球赛中胜出,人们对他们也另眼相看。但在这个时候,之前被挖走的球员回来了。这班可爱的代班球员不会就此结束了他们的“替补”命运呢?另外,他们的爱情会如何……
Over The Storm -- M!LK
如果中年人生是一场修行,该期待的是顿悟,还是在矇眼的黑暗中放慢呼吸?模范主妇严太太在买菜煮饭、带狗看医生的琐碎日常中,持续过着灵修人生;上班无趣,下班无处可去的严先生,也日复一日地过着“修行”般敬而远之的婚姻生活。直到严太太意外接到一通电话,得知多年前丈夫短暂出轨的对象住进了疗养院的消息,原本凝固的日子便开始掀起波澜??
屠龙刀现世,谢逊夺到宝刀,藏身海外孤岛,于是江湖豪客闻风而动,为寻屠龙刀,争斗不止。
  完美人生是能拥有的吗?历史的进程能被改变吗?Ursula能拯救世界吗?
讲述了德里的两位婚礼策划者塔拉和卡兰的生活。印度是一个新旧交融的国家。传统与现代的观念在印度婚礼的背景下,揭示了许多秘密和谎言。当两人通过包办婚姻、嫁妆交易和童贞测试时,所谓的上流社会的自由结构开始瓦解。
电视动画片《租借女友》改编自宫岛礼吏创作的、在《周刊少年Magazine》连载的同名漫画,讲述了被恋人甩了的废柴大学生木之下和也与身为租赁女朋友的美少女水原千鹤相遇的故事。作品由古贺一臣担任导演,TMS Entertainment制作,于2020年7月起播出。
《西部世界》《最后的岗哨》导演Jonny Campbell执导,讲述东伦敦年轻的巴基斯坦二代移民Raza,他被反恐官员Gabe胁迫参与卧底行动,充当他的线人。Gabe有着不愿透露的过去,但他雄心勃勃的新搭档Holly来到后,其无穷的好奇心威胁到了他…《浴血黑帮》的Paddy Considine和《玛丽·雪莱》的Bel Powley领衔主演。
印度著名女演员索娜姆·卡普尔(Sonam Kapoor)将在她的最新电影作品《遇见女孩的感觉》(Ek Ladki Ko Dekha Toh Aisa Laga)中饰演一位女同性恋者。该片剧情呈现女女之爱,被印度媒体认为是宝莱坞首部以同志为主题的主流电影。该影片讲述索娜姆饰演的女生拒绝了追求她的所有男生,只因她真正喜欢的是女生,而为了追求自己真正的爱情,她最终勇敢向亲友出柜的故事。©同志之声
杰克和莎莉一晚到盖伯和非迪夫妇家中,两人一脸镇定的宣布他们要分居。后来杰克爱上美貌的年轻女郎,非迪介绍单身同事麦可给莎莉,不料盖伯对班上才情出众的女学生动了心。经过一阵紊乱后,杰克和莎莉和好了,盖伯和非迪却分手了。
Flammable fibres: Acrylic, wool, polyamide, polyester and silk

作品一直滞销的三流小说家Aom-am(奥密兹·苏查拉特 饰)从小生活在一所叫Full House的大房子里,父母死后和姐姐相依为命。因意外怀孕急需用钱,姐姐骗Aom去韩国度假,瞒着她将房子转卖给泰国超级巨星Mike(麦克 饰)。毫不知情的Aom在飞机上偶遇了前往韩国发展 歌唱事业的Mike,二人还意外地入住同一家酒店,在这期间这对欢喜冤家发生了种种哭笑不得的事故。 
  Aom和Mike的缘分并不止于此。回国后,Aom得知自己房子已被转卖,房子的新主人正是不打不相识的大明星Mike。因为种种阴错阳差,二人协议结婚并住在同一屋檐下,发生在Full House里的浪漫爱情故事,悄然酝酿。 
  本剧翻拍自2004年同名韩剧。
《一次性喜剧》是一部集都市、爱情、荒诞、爆笑为题材的微剧。讲述了一个“万能事务所”所遇到的奇葩业务和极品客户的故事,上演一幕幕活闹剧。
板栗神情凛然,扬手一刀斩杀了那人,恨恨地瞪了黄连一眼,决然而去。
Technical Requirements

《莎拉共和国RepublicOfSarah》讲述一家贪婪的矿业公司正在摧毁小镇,于是叛逆的高校老师Sarah(StellaBaker饰)决定利用制度漏洞并宣布独立,而成功后她得带领一群年轻人从零开始建立新国家。
Some of the titles of each chapter in the original book are vague, so they are redrafted to make it clear at a glance. The translator is a layman in historiography, and the names of some secondary figures cannot be verified at the moment, so he has to be marked with transliteration for the time being. I hope experts will not hesitate to give advice. As for the crude translation, it is also hard to hide.