韩国顶级绝伦推理推荐

Listening to the elderly, Ms. Ping learned that the use of herbal medicine as a dyeing agent dates back to when people first accurately discovered that boiled plants would paint cotton or stain yarn; Realizing this, they begin using these solutions to alter the aspect of their closures, and they experienced this with variable plants, flowers, and roots.
Humans make planes, which enable them to fly above the clouds. Then, humans use planes to drop bombs on each other.
呃……项羽万万没想到刘邦竟然给出了这样的答案,烹杀其父亲给其送汤,这他吗是一个儿子说出来的人话吗?可是偏偏就从刘邦嘴里说了出来,这厮内心强大到了何种地步?或者说是心狠无情到了什么地步?简直令人发指啊。
描绘了6名女高中生包围着“我君”转生的假头麦克风的样子。演员等的详细情况等待后续报道吧。
Assuming that the meat quality of all parts is in the range of 0 to 100, even Samsung's weakness is not 0.
V. SYN Attack Prevention Technology
  这部电视剧叙述了赫赫有名的锦江饭店的创始人女老板董竹君曲折而又多姿多彩的一生。
2018年12月21日時発売

《2040》是一部面向未来的创新专题纪录片,但现在至关重要。获奖导演达蒙·加缪(Damon Gameau)踏上了探索2040年未来的征程,如果我们仅仅接受现有的最佳解决方案来改善我们的星球,并将其转变为主流。作为一封写给4岁女儿的视觉信,达蒙将传统的纪录片镜头与戏剧化的序列和高端视觉效果融合在一起,为女儿和地球打造了一个视觉板。
Episode 13
Punch out
  さらにニャースたちも追いかけてきた!果たしてピカチュウたちは無事アンノーンを仲間のところへ連れて行くことが出来るの?
普通律师成为了首都市长?家庭主妇成为了火热歌手?这不是耸人听闻的小报八卦,而是切实发生在韩国一个家庭的事。曾经号称“麦当娜”的正花(严正花 饰)如今嫁为了人妇,但体内那颗渴望舞动的心仍然未曾停止过。恰逢这时有了一个能当歌手出道的机会,正花想要把握住,实现曾被自己搁置过的梦想。可不凑巧的是,身为律师的丈夫政民(黄政民 饰)却告诉正花,他要参加首尔的市长选举了。这让兴致冲冲的正花如同被浇了一盆冷水,一边是要维护丈夫的形象,一边是自己的梦想,到底该如何取舍。梦想、奋斗与年龄无关,让我们看看这对夫妻如何改变自己。
布兰奇·杜包尔斯,因为“不适当”的行为而被解除了教师职务。她只得到新奥尔良妹妹家居住。妹妹一家住在一栋肮脏的公寓里。姐妹俩都接受过旧式的南方教育。俩人都为爱而嫁,但姐姐的婚姻却很不幸。妹妹丝黛拉嫁给了波兰移民的儿子——斯坦利。布兰奇与斯坦利一见面,俩人就对对方产生了厌恶感。斯坦利认为布兰奇不值得信任,会给妻子带来不好的影响,而且他作为一家之主的地位也会受到威胁。布兰奇认为斯坦利是个没受过教育的波兰小混混。布兰奇在逗留期间遇到了斯坦利的朋友米奇。米奇很善良,也很喜欢布兰奇。布兰奇告诉米奇自己丈夫不幸的死亡。斯坦利由于不满布兰奇对妻子和朋友施加影响的作法,而准备毁掉她。但怀孕的丝黛拉却不准斯坦利碰姐姐一下。经过一番调查,斯坦利终于发现了布兰奇的秘密,原来她并非那么纯洁,他让米奇知道了这个秘密,米奇觉得受了愚弄,喝得大醉。他无情地抛弃了布兰奇。这时,斯坦利的孩子降生了。他从医院醉酒回家,发现布兰奇准备“同以前的男友私奔”。在酒精的刺激下,斯坦利疯狂地追上了布兰奇并强奸了她。布兰奇真的发疯了。
Share: Atlas Bar
4. Do not know that the goal is too high,
7-4 attack, 5-6 end up together for the same reason as above.
  但是,苦娘一家却没有任何笑容。。。
Some of the titles of each chapter in the original book are vague, so they are redrafted to make it clear at a glance. The translator is a layman in historiography, and the names of some secondary figures cannot be verified at the moment, so he has to be marked with transliteration for the time being. I hope experts will not hesitate to give advice. As for the crude translation, it is also hard to hide.